Keine exakte Übersetzung gefunden für الوحدة المرجعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الوحدة المرجعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans son précédent rapport, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que l'Administration achève rapidement la mise au point des procédures d'inspection avant déploiement et continue d'effectuer des visites d'inspection préalables afin d'améliorer la vérification du matériel appartenant aux contingents (ibid., par. 213).
    أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تعجل الإدارة بإعداد الصيغة النهائية للسياسة المتعلقة بالزيارات السابقة لنشر القوات وأن تواصل تنفيذها بغية تحسين عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات (المرجع نفسه، الفقرة 213).
  • Le Groupe a établi un document de référence sur la politique de prévention du VIH au sein de l'ONUCI.
    وأعدت الوحدة وثيقة مرجعية بشأن وضع سياسة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
  • Le matériel de référence à leur disposition comprend notamment des rapports hebdomadaires, mensuels et annuels sur le VIH/sida, des rapports sur la violence familiale ou encore des informations sur les entrées et sorties dans les établissements hospitaliers.
    وتتاح لهذه الوحدة، للأغراض المرجعية، التقارير الأسبوعية والشهرية والسنوية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتقارير المتعلقة بالعنف المنزلي والإدخال إلى المستشفيات والإخراج منها.
  • Mise en place d'un système d'élaboration de rapports plus précis et quantitatif (fondé sur des indicateurs et portant sur des périodes de référence et des unités territoriales précises); Création de systèmes de surveillance; Création de systèmes d'évaluation; Appui scientifique et technique structuré à l'échelle nationale et permettant de concevoir des solutions pour une gestion durable des terres et pour la lutte contre la sécheresse, la dégradation des terres et la désertification; Actions de renforcement des capacités s'agissant de la participation des spécialistes de la science et de la technologie.
    `1` إنشاء نظام متطور وكمي لإعداد التقارير (يقوم على مؤشرات ويغطي فترات زمنية مرجعية ووحدات إقليمية محددة)؛
  • Le Haut-Commissariat n'a pas établi de données de base à cet égard par comparaison avec d'autres services analogues basés à New York.
    ولم تحدد المفوضية نقاطا مرجعية للمقارنة بالوحدات المماثلة الكائنة في نيويورك.
  • Le Haut Commissariat n'a pas établi de données de base à cet égard par comparaison avec d'autres services analogues basés à New York.
    ولم تحدد المفوضية نقاطا مرجعية للمقارنة بالوحدات المماثلة الكائنة في نيويورك.
  • La deuxième génération de rapports à présenter au titre de la Convention devrait faciliter la communication d'informations fondées sur des indicateurs et portant sur des périodes de référence et des unités territoriales précises, avec la collecte de données fiables et comparables dans le temps et entre les pays, et mettre l'accent sur ce qui fonctionne, les leçons à retenir, les effets positifs des mesures adoptées et les moyens d'évaluer les démarches préconisées.
    وينبغي أن يسهم الجيل الثاني من التقارير المقدمة في إطار الاتفاقية في تيسير إعداد التقارير القائمة على مؤشرات والتي تغطي فترات زمنية مرجعية ووحدات إقليمية محددة، وذلك بالاعتماد على بيانات موثوقة وعلى معلومات تُجمع على مدى الزمن وفيما بين البلدان، وأن يركّز بشكل ملائم على التجارب الناجحة والدروس المستخلصة والآثار الإيجابية المترتبة على الإجراءات المتخذة وسبل ووسائل تقييم النُّهُج التي يُنادى باتباعها.
  • Il est possible qu'on puisse procéder au premier transfert de responsabilité des opérations de police à un district ou une unité de la Police nationale dès mars 2008, mais cela dépendra de trois facteurs : 1) il faudra que le programme d'enregistrement et de certification ait été achevé pour les hommes de ce district ou de cette unité; 2) il faudra que les chiffres de référence et les cibles de résultats du plan de réforme, de restructuration et de renforcement de la PNTL aient été atteints; et 3) il faudra que la situation générale de l'ordre public dans le pays s'y prête.
    ‎49 - ‎ورغم أن أول عملية تسليم للمسؤولية عن إجراء عمليات الشرطة إلى مقاطعة أو وحدة تابعة للشرطة ‏الوطنية يمكن أن تجري في أوائل آذار/مارس 2008، فإن ذلك يتوقف على ثلاثة عوامل: ‎‏(أ) إنجاز برنامج التسجيل ومنح الشهادات الخاص بأفراد المقاطعات/الوحدات؛ ‏‏(ب) بلوغ النقاط المرجعية وتحقيق الأهداف المتصلة بالأداء المحددة في خطة ‏إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها؛ (ج) الحالة ‏العامة للقانون والنظام في تيمور - ليشتي.